日米関係 1940s

ユージーン・ドゥーマンの陳述

機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 Institute of Pacific Relations. pt. 1-3. p.703- 1951年9月14日金曜日 (中略) TESTIMONY OF EUGENE H. DO…

レインボー・プランと太平洋艦隊

機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 Pearl Harbor attack. Hearings before the Joint Committee... v.16-17. p.2462-3 海軍省海軍作戦部長ワシン…

終戦交渉に向けた動き

機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 Foreign relations of the United States. Diplomatic papers. 1945.V.6. p.477-p.481 Telegram The Minister…

オーウェン・ラティモア

機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 Solution in Asia: Owen Lattimore p.189-191 もし日本人自身が天皇なしでやっていこうと決めたなら、それは…

Pearl Harbor Attack No Surprise

Pearl Harbor Attack No Surprise 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 1941年12月7日、ハワイの真珠湾で、日本軍が米太平洋艦隊に破壊的な攻撃を…

マッカーサーの「防波堤」発言

ニューヨーク・ヘラルド・トリビューン紙、1946年9月3日付からの翻訳です。 Institute of Pacific Relations. pt. 1-3. 745-746頁 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものと…

日本の政策と米の防衛線

Papers relating to the foreign relations of the United States, Japan: 1931-1941. Volume 2 p.133-135, p.136 からの翻訳です。 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのもの…

シカゴ・トリビューン 1945.8.19

ウォルター・トロハンの記事の翻訳です。Chicago Tribune History機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 Chicago Tribune, August 19,1945JAPS ASKED…

ヒロシマは必要だったのか?(その3・完結)

Mark Weber氏 Was Hiroshima Necessary? の翻訳です。 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 Critical Voices世間一般の熱狂の喧噪の中、厳粛な懸念…

ヒロシマは必要だったのか?(その2)

Mark Weber氏 Was Hiroshima Necessary? の翻訳です。 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 Peace Overtures1945年の4月と5月、日本は中立のスウェ…

ヒロシマは必要だったのか?(その1)

Mark Weber氏 Was Hiroshima Necessary? の翻訳です。 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 Was Hiroshima Necessary?Why the Atomic Bombings Cou…

真珠湾:ルーズベルトの9/11(その6・完結)

ジェームス・パーロフ Pearl Harbor: Roosevelt’s 9/11 | James Perloff の翻訳です。機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 Congress Enters the Ac…

真珠湾:ルーズベルトの9/11(その5)

ジェームス・パーロフ Pearl Harbor: Roosevelt’s 9/11 | James Perloff の翻訳です。 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 The Coverup真珠湾の秘…

真珠湾:ルーズベルトの9/11(その4)

ジェームス・パーロフ Pearl Harbor: Roosevelt’s 9/11 | James Perloff の翻訳です。 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 Maximizing the RisksM…

真珠湾:ルーズベルトの9/11(その3)

ジェームス・パーロフ Pearl Harbor: Roosevelt’s 9/11 | James Perloff の翻訳です。 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 The False Flag Forekn…

真珠湾:ルーズベルトの9/11(その2)

ジェームス・パーロフ Pearl Harbor: Roosevelt’s 9/11 | James Perloff の翻訳です。 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 Roosevelt Provokes Ja…

真珠湾:ルーズベルトの9/11(その1)

ジェームス・パーロフ Pearl Harbor: Roosevelt’s 9/11 | James Perloff の翻訳です。 この記事を読んで私はFRUS(合衆国の対外関係)の存在を初めて知ったので思い入れがあります。また記述の一部は拙ブログで過去に紹介しておりますので重複があります。 …

日米衝突とアジアの共産化

駐ソビエト大使・ローレンス・アドルフ・スタインハートと松岡洋右との、1941年3月のやり取りです。 Foreign relations of the United States : 1941:v.4.| HathiTrust Digital Library (p.921-923) 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた…

外交政策と和平

1941年3月15日付。ラフリン・カリーからルーズベルト宛ての報告書から一部を翻訳しました。 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 Foreign relation…

I am a juggler

1936年8月10日付 ルーズベルトから海軍作戦部長 "One obvious thought occurs to me—that every Japanese citizen or non-citizen on the Island of Oahu who meets these Japanese ships or has any connection with their officers or men should be secre…

HOW WE WON THE WAR(その5・完結)

「ライフ」1948年9月6日号、100~103ページからの翻訳です。機械翻訳を利用した個人的なものであり、よって誤訳の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 LIFE - Google ブックス HOW WE WON THE WAR AND LOST THE P…

HOW WE WON THE WAR(その4)

「ライフ」1948年9月6日号、97~100ページからの翻訳です。機械翻訳を利用した個人的なものであり、よって誤訳の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 LIFE - Google ブックス HOW WE WON THE WAR AND LOST THE PE…

HOW WE WON THE WAR(その3)

「ライフ」1948年9月6日号、92~97ページからの翻訳です。機械翻訳を利用した個人的なものであり、よって誤訳の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 LIFE - Google ブックス HOW WE WON THE WAR AND LOST THE PEA…

HOW WE WON THE WAR(その2)

「ライフ」1948年9月6日号、88~92ページからの翻訳です。機械翻訳を利用した個人的なものであり、よって誤訳の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 LIFE - Google ブックス HOW WE WON THE WAR AND LOST THE PEA…

HOW WE WON THE WAR(その1)

「ライフ」1948年9月6日号、86~88ページからの翻訳です。機械翻訳を利用した個人的なものであり、よって誤訳の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 LIFE - Google ブックス HOW WE WON THE WAR AND LOST THE PEA…

Memoirs

アーサー・クロック ……一九四〇年の初め、三つの反政府グループが日本に対する三つの対立する政策を要請していた。ひとつのグループは、日本を直ちに攻撃せよ、われわれは日本を粉砕してみせるといった。もひとつのグループは、日本はアメリカと戦争などでき…

リンドバーグのデモイン演説 part.3

機械翻訳を利用した個人的な翻訳です。誤訳の責めは負いかねます。おおよその内容を知るためのものとしてご利用ください。 Des Moines Speech- America First Committee ヨーロッパで戦争が始まった1939年、アメリカ国民は戦争に参入するつもりがないと、こ…

リンドバーグのデモイン演説 part.2

機械翻訳を利用した個人的な翻訳です。誤訳の責めは負いかねます。おおよその内容を知るためのものとしてご利用ください。 Des Moines Speech- America First Committee 欧州でこの戦争が始まったとき、アメリカ人はそれに参戦することに一致して反対してい…

リンドバーグのデモイン演説 part.1

チャールズ・リンドバーグによる、1941年9月11日のアイオワ州デモインでの演説を、全3回で翻訳を試みます。 Des Moines Speech- America First Committee 私は英文をそのままで読むことができません。ですが自分なりに内容を知りたいと思い、翻訳したものを…