米ソ関係
機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 Diary Entry, Friday, August 10, 1945, Henry Wallace Diary 1945年8月10日金曜日 【前半を一部省略】 クー…
機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。ブログ主にとって訳しにくい英語表現が複数含まれておりました。より一層のご注意をお願いいたします。 Foreig…
機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 Foreign relations of the United States. Diplomatic papers. The Soviet Union, 1933-1939. p.742-744 The …
機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 Foreign relations of the United States. Diplomatic papers. 1935.V.3. p.109~ これらいくぶん根拠の弱い…
機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 Foreign relations of the United States. Diplomatic papers. 1935.V.3. p.106~ The Ambassador in Japan (…
機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 By FRANKLIN D. ROOSEVELT, President of the United States Delivered to the American Youth Congress at W…
機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。ブログ主には訳しにくい表現が複数含まれておりましたので、より一層のご注意をお願いします。 American-Sovie…
William C. Bullitt: Diplomat and Prophet 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 ブリットは1932年、フランクリン・ルーズベルトの大統領選挙と同…
William C. Bullitt: Diplomat and Prophet 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 ・・著者は、この雑誌のため、過ぎ去ったアメリカの外交政策の姿…
【PDF】Roosevelt’s Failure at Yalta Ι Arnold Beichman 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 米国政府は、ソ連を研究し、承認には何が必要か…
【PDF】Roosevelt’s Failure at Yalta Ι Arnold Beichman 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 これまでかなりの期間、私はヘンリー・A・ウォレ…
ニューヨーク・タイムズ 1947年12月9日 からの翻訳です。 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 (ウィキペディアからの翻訳) 1944年、ルーズベル…
マーティン・ダイズ著 Martin dies' story. | HathiTrust Digital Library p.143-148 からの翻訳です。 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。 1940…
Foreign relations of the United States... The Soviet Union, 1933-1939. p.479 および p.541-542 からの翻訳です。 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用く…
Gary Kern, How “Uncle Joe” Bugged FDR 『どのようにスターリンはルーズベルトを盗聴したのか』の翻訳です。 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。…
Gary Kern, How “Uncle Joe” Bugged FDR 『どのようにスターリンはルーズベルトを盗聴したのか』の翻訳です。 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。…
Gary Kern, How “Uncle Joe” Bugged FDR 『どのようにスターリンはルーズベルトを盗聴したのか』の翻訳です。 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。…
Gary Kern, How “Uncle Joe” Bugged FDR 『どのようにスターリンはルーズベルトを盗聴したのか』の翻訳です。 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。おおよその内容を把握するためのものとしてご利用ください。…
アメリカ外交官、ロイ・ウェズリー・ヘンダーソンの、1936年11月16日付報告の部分訳です。 Foreign relations of the United States.... | Hathi Trust Digital Library (p.311~314) 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負…
アメリカ外交官、ロイ・ウェズリー・ヘンダーソンの、1936年11月16日付報告の部分訳です。 Foreign relations of the United States.... | Hathi Trust Digital Library (p.311~314) 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負…
駐ソ連大使ウィリアム・C・ブリットの、1936年4月20日付報告書の翻訳です。 Foreign relations of the United States.... | Hathi Trust Digital Library (p.291~296) 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。お…
駐ソ連大使ウィリアム・C・ブリットの、1936年4月20日付報告書の翻訳です。 Foreign relations of the United States.... | Hathi Trust Digital Library (p.291~296) 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。お…
駐ソ連大使ウィリアム・C・ブリットの、1935年7月19日付報告書の翻訳です。 Foreign relations of the United States.... | Hathi Trust Digital Library(p.224~227)機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。お…
駐ソ連大使ウィリアム・C・ブリットの、1935年7月19日付報告書の翻訳です。 Foreign relations of the United States.... | Hathi Trust Digital Library(p.224~227) 機械翻訳を利用した個人的な訳ですので誤訳によって生じた損害の責めは負いかねます。…