日本の台湾統治(1904年 ニューヨーク・タイムズ)
Curing the Opium Habit.
Even the opium habit has in so far been respected that the natives are not punished for consuming opium, though opium smoking and dealing in opium is a crime for which Japanese citizens in Japan and in Formosa as well are punished with penal servitude of varying degrees. But in order to gradually diminish the amount of opium consumed, on the same principle on which a drunkard may gradually be weaned from his drink, the Japanese Government has made the opium trade a monopoly, which it judiciously uses for at the same time permitting and discouraging opium smoking.
阿片吸飲や阿片取引は、日本及び台湾在住の日本市民にとっては様々な段階の懲役刑の対象となる犯罪なのだけれど、原住民は阿片常用癖を認められてきている限りにおいて阿片消費を罰せられないものとした。しかし日本政府は、大酒呑みを徐々に飲酒から離れさせるのと同じ手法にのっとって、徐々に阿片消費量を減少させる目的で、阿片取引を専売扱いとし、その制度を賢明にも阿片吸引の許容にも、阿片の抑制にも利用した。公認を受けた吸引者だけが阿片を入手でき、厳格な監視の下でのみそれを確保できる。
Making Network of Railways.
When Japan took over Formosa there were no roads in existence, but strange to say there was a short piece of railway which was almost useless, so badly was it built and so wretchedly was it managed. Railway fares and freights were changed almost daily, and trains were run "when convenient."
Understanding the fundamental requirements of Formosa, the Japanese started methodically upon road making in many parts of the island, and according to a recent report of the United States Consul more than 1,000 miles of road have already been built. At the same time the Japanese Government mapped out a comprehensive scheme or railways, on which it proposes to spend 28,8000,000 yen, or almost £ 3,000,000, an amount which for a country like Japan sounds almost fabulous.
日本が台湾の割譲を受けた際に道路は存在しなかったが、変な話ながら、粗末な建造且つ貧弱な運営で殆ど役に立たない、短距離鉄道が存在した。鉄道運賃や貨物運送はほぼ毎日変更される他、都合の良い時だけの列車運航だった。日本は、台湾が基本的に求めるものを理解し、島の多くの地域に組織的な道路建設を始めた。米国領事の最近のレポートによると既に1,000マイル以上の道路が建設されている。日本政府は同時に包括的な鉄道制度を精密に企画し、28,800,000円(ほぼ3,000,000ポンド)の予算を計上しているが、これは日本のような国にとっては殆ど信じがたいような大金である。
SAVAGE ISLAND OF FORMOSA TRANSFORMED BY JAPANESE - NYTimes.com
この記事は、リンク先(ニューヨーク・タイムズ)の "download ... PDF" から無料で原文を確認できます。
(訳文は、ねずさんのひとりごと 日本の台湾統治 からお借りしました)
オーウェン・ラター
In my opinion the Japanese have adopted the right course in controlling, and in not attempting to abolish, opium smoking. Everyone who has studied the subject knows that opium prohibition in China is little less than a farce. As Mr. Bland says : "The 'opium-abolition' movement has put an end to the bona-fide importation of the Indian drug and checked the transit trade in all its former channels, merely to direct it into new ways, more directly profitable to the mandarin."
Through Formosa : an account of Japan's island colony : Internet Archive(195-196頁)
(拙訳。参考として)
私の意見では、日本人はアヘンの喫煙を規制し、廃止しようとしない正しい過程を採用している。この問題を調べた人は誰もが中国のアヘン禁止令は見せかけにすぎないことを知っている。ブランド氏が言うように「"麻薬廃絶"運動は、高品質のインド産麻薬の輸入を終わらせ、かつての輸入経路をすべて確認し、単にそれを新しい方法に・・清朝の官吏がより直接、利益を得られるように・・指図しただけである」。